Лето 2017-го не перестает нас радовать великолепными музыкальными новинками. Чего только стоят новые альбомы Imagine Dragons, Lana del Rey, London Grammar и др. Сегодня мы изучим крутые выражения на английском языке по песням из долгожданного альбома “Melodrama” новозеландской певицы Lorde.

Расскажем немного о Lorde. Певица обрела мировую славу в 2014 (в 17 лет!), получив “Грэмми” в номинациях “Лучшая песня года” и “Лучшее сольное поп-исполнение”. Наверное, многие из нас помнят видеоклип с песней “Royals”, которая была очень популярна пару лет назад.

Speaking English Like a True Lorde: выражения на английском языке

Brand new – совершенно новый. Популярная идиома, используемая в текстах песен, публицистике и в повседневной речи. Разберем пример из песни “Green light”.

But I hear sounds in my mind
Brand new sounds in my mind
Но я слышу звуки в своей голове,
Совершенно новые звуки.

To clean smth out of smth – очистить что-либо от чего-то. Конструкция, построенная с помощью фразового глагола.

Oh god I’m clean out of air in my lungs
It’s all gone
О, Боже, из моих легких ушел весь воздух.
Всё прошло.

To come out of the woodwork – резко появиться. Как правило, выражение используется по отношению к тем, кого не ждали.

Let’s let things come out of the woodwork
Давай позволим вещам выйти наружу.

To screw up smth– крайне популярный фразовый глагол, который используется в случаях, когда кто-либо что-то испортил или, другим словом, “накосячил”.

The only love I haven’t screwed up
Единственная любовь, которую я не загубила.

To do one’s best – приложить максимум усилий, сделать все возможное для чего-либо.

I do my best to meet her demands
Я делаю всё возможное, чтобы отвечать её требованиям.

To break the news (to smb) – поделиться новостями (с кем-либо).

Break the news – you’re walking out
Расскажу новость: ты уходишь.

To one’s bone(s), to the bones – буквально до костей. Выражение, обозначающее что-либо в максимальной степени.

Feel the party to my bones
Энергия вечеринки пронизывает меня насквозь.

Can’t stand smth/smb – не выносить чего-либо – действительно часто используемое выражение.

Now I can’t stand to be alone
Я больше не могу оставаться одна.

For Those Who Remember the Royals: устойчивые выражения на английском

Для самых преданных фанатов Lorde, заставших эру альбома “Pure heroine”, мы собрали несколько выражений на английском из “старых” хитов певицы.

To lay a finger on smb/smth – едва коснуться кого-либо/чего-то, как правило, с целью причинения вреда. Похоже на текст типичной угрозы: “Если хоть пальцем меня тронешь..”.

And I’m locking up everyone who ever laid a finger on me
В которой найдётся место всем тем, кто хоть раз причинил мне боль

To see/meet smth/smb in the flesh – увидеть что-либо или кого-то вживую, не через экран телевизора, компьютера и т.д.

I’ve never seen a diamond in the flesh
Я никогда не видела бриллиантов вживую.

To cut one’s teeth on smth – получить первый опыт или знания о чем-либо.

I cut my teeth on wedding rings in the movies
Я узнала об обручальных кольцах из кино.

Закрепляем изученное. Инструкция от Leo

Наша подборка англоязычных выражений из песен Lorde подошла к концу – теперь ты сможешь добавить их к себе на изучение. Вот инструкция:

Наша подборка англоязычных выражений из песен Lorde подошла к концу – теперь ты сможешь добавить их к себе на изучение. Вот инструкция:

1. Вводим в поисковой строке “Lorde”, выбираем любимую песню и кликаем по ней.

2. Выделяем выражение, вводим перевод (или выбираем уже существующий) и кликаем “Добавить”. Тогда выражение автоматически добавляется на изучение в словарь.

Или добавь выражения прямо из статьи с помощью нашего расширения для браузера.

Надеемся, тебе понравилась наша подборка. Если ты хочешь увидеть в блоге разборы других летних музыкальных новинок, смело пиши об этом в комментариях и готовься к изучению английского с любимыми певцами. Bye, mate!