Сегодня в нашей рубрике английского по сериалам появится еще одна крутая подборка – выражения из творения HBO «Мир Дикого Запада» (Westworld).

Обсуждать сериал можно бесконечно, но мы не хотим оставлять спойлеры и давать ответы на загадки истории. Вдруг ты, любимый читатель, еще не насладился горючей смесью вестерна и фантастики? Но даже незнакомым с сериалом будет интересна статья. Во-первых, в ней десяток разговорных выражений и идиом. Во-вторых, ты можешь погрузиться в «Мир Дикого Запада» с помощью этого видео:

Теперь ты готов к нашей подборке. Поехали!

Разговорные выражения на английском из сериала «Westworld»

to be in luck – выражение используется в случаях, когда человеку улыбнулась удача или его желания неожиданно исполнились.

You’re in luck.
Удача на твоей стороне.

to give smth a second – дать немного времени и позволить чему-либо случиться.

Give it a second. She’ll do it again.
Дай время. Она сделает это снова.

to lose one’s touch – терять хватку, утратить какие-либо навыки.

Your daddy gave it up quickly. Think he’s losing his touch.
Твой папа сдался слишком быстро. Он теряет хватку.

in plain sight – выражение используется, когда что-то происходит у всех на виду, но никто не замечает этого.

See, it took 500 years for someone to notice, something hidden in plain sight.
Смотри, 500 лет ушло на то, чтобы кто-то заметил что-то, спрятанное на самом видном месте.

to drive smb mad/crazy – сводить кого-либо с ума. Очень популярное выражение – его часто можно встретить в песнях.

This was the very question that consumed Arnold, filled him with guilt, eventually drove him mad.
Это тот самый вопрос, что захватил Арнольда, заставил чувствовать себя виноватым и в конце концов свел его с ума.

to have a taste for smth – иметь страсть к чему-либо. Например, к путешествиям.

And somewhere along the way, he found he had a taste for it.
И где-то по пути он понял, что это была его страсть.

except for/to – за исключением, кроме чего-либо.

Everything is magic, except to the magician.
Все является магией, кроме волшебника.

to grow tired of smth – уставать от чего-либо.

You look like a man who has grown tired of wearing his guts on the inside.
Ты выглядишь, как человек, уставший носить свои кишки внутри.

to be acquainted with smb – быть знакомым с кем-либо. Очень полезная конструкция.

You can’t play God without being acquainted with the Devil.
Ты не можешь играть в бога, будучи не знакомым с дьяволом.

inside out – наизнанку, наоборот.

I could make you give me that tablet, turn your mind inside out, make you forget all this.
Я могу сделать так, чтобы ты отдал мне этот планшет, перевернуть твое сознание, заставить забыть все это.

Come to Westworld again, или Заключение

Путешествие в «Мир Дикого Запада» подошло к концу, но нас ждут новые открытия и новые сериалы!

А пока выучи выражения из этой статьи. Для этого мы подготовили набор слов с ними. Переходи по ссылке и приступай к тренировкам. И до встречи! 🙂