«Я увижу вас снова через 25 лет» – так завершился второй сезон культового сериала «Твин Пикс». Дэвид Линч пунктуален и держит слово: последняя серия вышла в 1992 году, и спустя указанное Лорой Палмер время вышло продолжение.

Предыдущие сезоны «Твин Пикса» разошлись на цитаты, чего только стоят крылатые выражения вроде: damn good cup of coffee; owls are not what they seem; fire, walk with me и т.д.

Twin Peaks: The Return завершится в конце лета, и в ожидании развязки предлагаем совместить приятное с полезным и освежить в памяти интересные выражения из уже вышедших серий.

Разговорные выражения на английском

To be hard up – быть на мели, нуждаться в деньгах.

If you’re hard up I could spare a few grand.
Если ты на мели я могу поделиться парой тысяч.

To be missing – отсутствовать

Something is missing and I have to find it.
Что-то пропало, и я должен это найти.

To be on the same page – дословно «быть на одной и той же странице», а значение – иметь одну точку зрения с кем-либо.

Once again, your log and I are on the same page.
И вновь я согласен с твоим поленом.

To follow smb nature – следовать какой-либо природе.

You follow human nature perfectly.
Ты идеально следуешь человеческой природе.

By any chance – случаем, случайно.

Does this, by any chance, mean that I can go in there with you?
Это случайно не означает, что я могу пойти с тобой?

Got a light? – Есть прикурить? Огоньку не найдется?

To have a thing for smb – иметь на кого-либо виды.

Does James have a thing for you?
У Джеймса какие-то виды на тебя?

Nutcake – сумасшедший.

The nutcake left.
Этот сумасшедший ушел.

To be on trail of something – идти по следу чего-либо.

And I believe you’re on the trail of something big.
И я верю, что ты идешь по следам чего-то важного.

To move along – продвигаться.

Move it along, champ.
Поторапливайся, дружище.

To keep smth to yourself – держать при себе.

I want you to keep this information to yourself.
Я хочу, чтобы ты держал эту информацию при себе.

To act mighty strange – вести себя странно.

Well, we all knew Coop, but that morning he was acting mighty strange.
Мы все знаем Купа, но тем утром он вел себя чрезвычайно странно.

To be of interest – представлять интерес.

Oh, this might be of interest.
О, а это может быть интересно.

To get smth memorized – запомнить что-либо наизусть.

I got it memorized. All the numbers, memorized perfectly.
Я запомнил это. Запомнил все числа наизусть.

To fool smb – одурачить кого-либо.

You can’t fool me! I’ve been here before!
Ты не проведешь меня! Я уже был здесь раньше!

To help smb out – выручить кого-либо из трудной ситуации.

So help me out, and I’ll be out of here.
Так помоги мне, и больше ты меня не увидишь.

To have a personal sit-down – поговорить с глазу на глаз.

The Mitchums just called me, wanting to have a personal sit-down with you.
Митчемы хотят поговорить с тобой с глазу на глаз.

To brief in detail – сообщить более подробную информацию.

I’ll brief you in detail in the morning.
Я сообщу Вам детали утром.

Все вместе ждем развязки!

Мы и предположить не можем, какая развязка может нас ожидать в 18 серии – Линч на то и Линч, что непредсказуем. Пиши свои впечатления о возвращении Твин Пикса в комментариях, а если же ты заприметил какое-то выражение или фразу на английском, то скорее делись с нами!