Новогодние поздравления на английском языке

Декабрь 28th, 2016|Про культуру| 5 702

Готовишься к встрече Нового года? :) Бегаешь по магазинам в поисках лучших подарков и сочиняешь креативную надпись для открытки? Раз уж ты изучаешь английский язык, почему бы не поздравить своих друзей, коллег и любимых по-английски? Мы тебе в этом поможем! Конечно, использовать можно и классические новогодние поздравления на английском языке: Happy New Year to you! [...]

12 английских пословиц, которые не имеют аналога в русском языке

Октябрь 25th, 2016|Практика английского| 23 2 386

Пословицы и поговорки - это отражение народной мысли, установок, моральных ценностей. Обычно они имеют аналоги в других языках, поскольку воспроизводят "простые истины", свойственные любому человеку каждой нации. Пословица может иметь другие образы, но будет доносить тот же смысл: Английские пословицы      Русские эквиваленты английских пословиц When in Rome, do as the Romans do     [...]

33 лучших британских сленговых слова

Июль 28th, 2016|Практика английского| 5 1 427

Подборка английского сленга составлена американцами, которые влюблены в Англию. В оригинале название статьи звучит так: "Слова и выражения, которые ты захочешь использовать регулярно, потому что они классные". Интригует, правда? :) Cheers – имеет несколько значений: может использоваться как тост или выражение благодарности. Возможно использование в e-mail, что будет звучать даже лучше, чем "sincerely". Absobloodylootely – [...]

Игра престолов с Lingualeo, или Hear me roar

Июль 22nd, 2016|Про культуру| 6 1 712

Отгремел шестой сезон “Игры престолов”, и чтобы скрасить целый год мучительного ожидания (седьмой сезон выйдет позже обычного), мы решили рассказать тебе об интересных выражениях и грамматических конструкциях из лучших цитат сериала. “Игра престолов” не только научит тебя мастерски манипулировать людьми и получать желаемое, но и поможет тебе еще быстрее выучить английский. When you play the [...]

Типичные ошибки русскоговорящих в английском языке

Июль 22nd, 2016|Практика английского| 62 18 473

Правильно говорят: другой язык - другой образ мыслей. Порой удивляешься, почему у них, англоговорящих, именно так, а не иначе. Например, почему в английском языке слово “advice” (совет) может быть только в единственном числе? Или, допустим, почему “funny” означает и “смешной/забавный”, и “подозрительный”? При этом мы, носители русского языка, часто забываем об этой разнице и переводим [...]

Что осталось в Шерлоке от Холмса?

Июль 19th, 2016|Про культуру| 1 1 204

19 июля 1976 года родился Бенедикт Кэмбербетч. Сейчас 2016 год… Чудеса дедукции: сегодня ему исполняется 40 лет! :) Он - изумительный актер кино и театра (кстати, говорят, что его игра на сцене - это нечто). Но всемирную славу ему принесла именно роль Шерлока Холмса. Эта роль была предложена только ему: ни один другой актер не [...]

Английское звучание Пушкина: переводима ли гениальность?

Июнь 6th, 2016|Про культуру| 0 6 140

Он памятник себе воздвиг нерукотворный, к нему не заросла народная тропа. 6 июня почитатели усиленно вытаптывают тропу, ведь это его день рождения: День Пушкина и созданного им русского литературного языка. Сразу признаюсь тебе, читатель, в сильной любви к нему: столько иронии, чувства юмора, дерзости и баловства не встретишь ни у кого! Его стихи - музыка [...]

Другое звучание: зачем старому сериалу новый перевод

Март 31st, 2016|Про культуру| 0 2 520

Ну, что, фанаты сериала «Друзья», ликуем! 11 апреля на канале Paramount Comedy наша любимая комедия выйдет с новым переводом, причем озвучивать героев будут те же, знакомые голоса. В чем суть обновления, спросите вы? В тексте! Наверняка, истинные ценители этого ситкома замечали, сколько неточностей или откровенно испорченных шуток есть в русской озвучке. Ниже мы расскажем о [...]

Как стартапы решают многолетние проблемы в образовании

Январь 20th, 2016|Всякое интересное| 0 1 134

Перевод статьи на Techcrunch.com. Изображение techcrunch.com В 1984 педагог-психолог Бенжамин Блум (Benjamin Bloom) опубликовал исследование на тему нового метода обучения, который обычно называют методом «проблемы двух сигм Блума». Википедия дает краткое определение: «средний студент, обучавшийся индивидуально, используя технологию полного освоения знаний (mastery learning), показал двукратное среднеквадратическое отклонение результатов в лучшую сторону, по сравнению со  студентами, обучающимися согласно [...]

Трудности перевода как образовательный инструмент

Октябрь 19th, 2015|Про культуру| 0 857

Иностранный язык даёт нам гораздо больше, чем общение в путешествиях и решение деловых задач. С ним к нам приходит ещё одна культура с ещё одним способом мышления. И, что важно, открывая её, мы начинаем лучше понимать структуру собственного языка. Лучший инструмент для такого обогащения — литературный перевод иностранных текстов. Упражнения на литературный перевод требуют одновременно [...]

Load More Posts